Thứ Ba, 15 tháng 2, 2022

Dịch thuật công chứng tiếng Anh chất lượng, nhanh chóng | Tomato

 Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh trên khắp cả nước được sử dụng tối đa vì tiếng Anh là ngôn ngữ thường gặp nhất thời điểm ngày nay, hầu hết là hồ sơ du lịch, du học, định cư, việc làm, khám bệnh… tuy nhiên tìm một công ty có thể Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh trong ngày trên cả nướctrên khắp toàn quốc thì không phải dễ, vì phần lớn đều hẹn qua ngày hôm sau hoặc lâu hơn nữa. Với 5 năm trong vĩnh vực dịch thuật, chúng tôi vô cùng tự hào những điều gì mình làm được và Dịch thuật công chứng tiếng Anh trong ngày là đảm bảo, và chỉ cần có tại Tomato.

Điều kiện để Dịch thuật công chứng tiếng Anh trong ngày trên toàn quốc

Để có thể Dịch thuật công chứng tiếng Anh - https://tomatotranslation.com/dich-thuat-cong-chung-tieng-anh/ vào ngày, bạn cần phải đọc kỹ những kiến thức dưới đây, vì thiếu một trong các điều kiện sau đây điều làm tài liệu không thể công chứng được trong ngày:

1) Thời gian gởi tài liệu cần dịch: Tài liệu cần được Dịch cần gởi trước 9h sáng cùng ngày, nghĩa là sáng đưa chiều là có thể lấy tài liệu về Dịch thuật công chứng tiếng Anh trong ngày. Chúng ta cũng có thể gởi bằng email, zalo, hay gởi in-house doanh nghiệp tôi, miễn nhanh nhất, tài liệu cần Dịch đến tay doanh nghiệp tôi để có thể thực hiện dịch ngay lập tức. Như bạn biết, việc dịch thuật yêu cầu cần thời gian để dịch, sau đó kiểm nghiệm, in ấn. Chính vì vậy, việc bạn gởi tài liệu càng sớm thì bản Dịch càng được thực hành sớm và trong hoàn cảnh cần thiết, công ty tôi sẽ gởi lại bản Dịch cho bạn xem trước trước lúc thực hiện công chứng tại phòng tư pháp của Ủy ban quận; và

2) Thời gian giao bản gốc (bản chính hay bản sao y bản chính): Trước 2h chiều cùng ngày, bạn cần gởi gấp tài liệu gốc hay bản sao y chứng thực của UBND phường/quận/xã để nhân viên có thể photo, in ấn và kiểm tra trước lúc triển khai công chứng tại Ủy Ban Nhân Dân. Để tiết kiệm nhiều thời gian, chúng ta có thể gởi luôn bản photo nếu như có sẵn; và

3) Nội dung tài liệu: Nội dung tài liệu không chứa nhiều thuật ngữ chuyên sâu, không là form mẫu phức tạp, vì viết kẻ bảng, form mẫu phức tạp sẽ tốn nhiều sức lực để hoàn thành. Như vậy, nội dung tài liệu cần là nội dung bình thường như thông tin cá nhân, tài liệu cá nhân…để biến Dịch thuật công chứng tiếng Anh vào ngày thành hiện thực; &

4) Số trang tài liệu cần dịch: không vượt quá 10 trang/ ngày, sở dĩ doanh nghiệp tôi hạn chế số trang vì trung bình nếu 4-5 người tiêu dùng thì số trang lên con số 40-50 trang/ngày, thì cũng trở nên là lượng tài liệu lớn. Chính vì như thế, chúng tôi ưu tiên 5 khách hàng trước tiên, còn đủ năng lực thì công ty tôi sẽ nhận tiếp khách thứ 6, 7….; &

5) Bản gốc không hề có dấu hiệu tẩy xóa: đó là điều kiện bắt buột, nếu có dấu hiệu tẩy xóa hay đổi thay thông tin hơn bản gốc thì sẽ trở nên vô hiệu, trừ phi phải có dấu mộc đóng ghi nhận là thay đổi chính thức; và

6) Đúng cơ quan thẩm quyền cấp: Để Dịch thuật công chứng tiếng Anh trong ngày, thì nội dung của tài liệu có phần kí & đóng dấu của cơ quan chức năng phải đúng thẩm quyền, chẳng hạn giấy khai sính phải được chủ tịch Ủy Ban Nhân Dân ký hoặc phòng tư pháp ký…; và

7) Hợp pháp hóa lãnh sự: Đối với tài liệu gốc tiếng Anh, để Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh trên khắp cả nước, cần được hợp pháp hóa lãnh sự trước lúc công chứng, để dễ dàng nhận diện, bạn cần lưu ý, phần tem (ticker) phải có dòng chữ tiếng Việt là hợp pháp hóa lãnh sự thì mới đủ điều kiện. Còn không phải thực hành khâu chứng nhận lãnh sự / hợp pháp hóa lãnh sự trước lúc Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh trên toàn quốc.

Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh ở đâu trên toàn quốc?

Chữ “công chứng” tức là được cơ quan thẩm quyền nhà nước hoặc phòng công chứng tư thực hành, vì vậy việc Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh trên khắp cả nước chỉ 2 nơi có thể công chứng bản dịch:

Nơi 1: các phòng công chứng trực thuộc Ủy Ban Nhân Dân quận, chú ý: theo quy tắc luật pháp, phòng tư pháp không được nhận tài liệu trực tiếp từ người tiêu dùng vì tính khách quan của sản phẩm Dịch.

Nơi 2: các phòng công chứng tư, chú ý: các phòng công chứng tư trên cả nướctrên khắp toàn quốc “thích” công chứng nhà đất, tờ giấy mua bán hơn…thay vì phải công chứng bản Dịch vì nhẹ nhàng & giám sát được loại tờ giấy, trong lúc bản Dịch thì thường phải nhiều những loại hồ sơ, cần phải kiểm tra nhiều hơn…và công tác quản trị biên dịch đi cùng trách nhiệm của bản Dịch rất phức tạp & đòi hỏi nhiều thời gian nên họ cũng không thực hành.

Như vậy, có 2 địa điểm chính để có thể công chứng sản phẩm Dịch, xin nói rõ là họ chỉ công chứng sản phẩm Dịch mà dường như không dịch trực tiếp được, mà phải thông qua 1 trung tâm Dịch thuật như công ty Dịch thuật Tomato.

Vì sao phải Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh?

Một sản phẩm Dịch nếu chỉ đóng dấu tổ chức Dịch thuật thì chưa đủ mạnh, mà phải được đóng dấu của Phòng tư pháp thì nó mới đủ mạnh. Về giá trị phát luật, bản Dịch có công chứng sẽ được thừa nhận bởi tất cả cơ quan, mặc dù là đại sứ quán, lãnh sự quán…

Đối với cùng một số thủ tục ≠ như kết hôn, xác nhận info không phạm tội, định cư…đòi hỏi thêm khâu chứng nhận lãnh sự / hợp pháp hóa lãnh sự lên bản bản Dịch và/hoặc bản nguồn. Ý nghĩa việc hợp pháp hóa lãnh sự để chắc chắn chữ ký, con dấu & chức danh của người kí lên bản bản/ bản nguồn là thật.

sản phẩm Dịch thuật có công chứng và hợp pháp hóa lãnh sự đúng thì được hài lòng ở tất cả cơ quan thẩm quyền của ngoài nước.

công sở Dịch thuật tiếng Anh nào tin cậy trên toàn quốc?

Sở dĩ bất đắc dĩ, doanh nghiệp tôi mới nhân thời cơ này, giới thiệu tới những bạn về dịch vụ Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh ở Tomato, tuy không phải là nơi công chứng sản phẩm Dịch vì việc công chứng chỉ có thể thực hành tại Phòng tư pháp (Tomato thực hiện việc công chứng bản Dịch tại Phòng tư pháp – tức dịch vụ Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh trọn gói), nhưng chúng tôi có đủ nguồn lực lượng lao động để làm công tác dịch thuật, chi tiết như:

– chuyên gia Dịch thuật tiếng Anh tốt nghiệp đại học + nhiều kinh nghiệm, có tâm huyết với nghề, chính đều này tạo nên bản Dịch xuất sắc nhất có thể.

– Có đăng kí chữ ký và bằng chứng chỉ được chứng thực tại Phòng tư pháp, để xét về khía cạnh hình thức là đúng với quy định pháp luật, còn về mặt tiềm lực ngoại ngữ cũng khá chuẩn.

– Biên Dịch tiếng Anh có năng lực ngôn ngữ & tiềm lực chuyên môn vì thế bản Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh chắc chắn sẽ tốt.

Bạn hoàn toàn yên tâm về bản Dịch thuật công chứng tiếng Anh, đặc biệt trong đó là dịch vụ Dịch thuật tiếng Anh vào ngày.

trường hợp nào cần chứng nhận dấu công ty?

1 số trường hợp, một tài liệu không đủ điều kiện để công chứng, bắt buộc phải đóng dấu đơn vị, vì đơn vị cũng có chức năng xác nhận sản phẩm Dịch, các trường hợp không đủ điều kiện công chứng là:

– Đối với tài liệu tiếng Anh: không đủ điều kiện hợp pháp hóa lãnh sự, trừ văn bằng/ bảng điểm hoặc tờ giấy miễn hợp pháp hóa lãnh sự.

– Đối với tài liệu tiếng Việt: có dấu hiệu chỉnh sửa, tẩy xóa, không hề có đủ chữ kí và con dấu của cơ quan thẩm quyền, như email, bản thảo hợp đồng…

nói chung bất cứ tài liệu nào không đủ điều kiện công chứng thì trung tâm Dịch thuật Tomato đều có thể xác nhận sản phẩm Dịch để ghi nhận nội dung bản Dịch tài liệu là đúng để phục vụ mục đích pháp lý.

Làm sao dùng Dịch vụ Dịch công chứng tiếng Anh trong ngày?

Để có thể Dịch thuật công chứng tiếng Anh trong ngày, bạn phải: i) giao tài liệu cần được Dịch trước 9h sáng cùng ngày và ii) giao bản gốc tới công sở dịch thuật trước 2h chiều cùng ngày. Nếu như bạn ngại di chuyển, công ty tôi sẽ giao nhận tận nơi cho bạn. Bạn xem lại Điều kiện công chứng trong ngày tại đoạn đầu topic này nhé.

lưu ý quan trọng: nếu tài liệu cần làm thêm khâu hợp pháp hóa lãnh sự, thì nên thực hiện chứng thực sao y bản chính ở cấp quận, không nên sao y ở cấp phường vì đôi khi chữ ký của phường không giới thiệu lên Sở ngoại vụ TP.

Ý nghĩa việc chứng chỉ bản Dịch của đơn vị Dịch thuật, Phòng tư pháp?

Việc công ty và phòng tư chứng thực sản phẩm Dịch (đối với nhà nước thì còn có thể gọi là công chứng bản dịch) có nghĩa là:

– Chỉ chứng thực chữ kí của Dịch thuật viên, tức là chữ kí của Dịch giả tiếng Anh là thật.

– Không tăng thêm ý nghĩa ghi nhận nội dung sản phẩm Dịch là đúng.

Nói là chứng thực chữ kí, tuy vậy, Dịch giả tiếng Anh cũng phải đáp ứng yêu cầu của luật pháp về việc làm cộng tác dịch thuật với Phòng tư pháp & biên dịch có đủ khả năng ngoại ngữ & năng lực chuyên môn. &Amp; người chịu mọi trách nhiệm chính sản phẩm Dịch chính xác là Tomato, chứ phòng tư pháp không chịu mọi trách nhiệm bản Dịch, những bạn lưu ý chỗ này.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Dịch thuật công chứng Nghệ An nhanh chóng, uy tín, bản dịch có giá trị pháp lý

  Dịch thuật Nghệ An, Vinh - Dịch thuật Tomato Dịch thuật công chứng Nghệ An   https://tomatotranslation.com/dich-thuat-tai-nghe-an/  Tomato...