Dịch thuật phụ đề cho phim, dịch thuật cho clip, dịch thuật clips, chèn subtitle cho phim truyền hình
Dịch vụ dịch phụ đề https://tomatotranslation.com/dich-phu-de/ của film hoặc clip clip thậm trí là các đoạn phim FLV trên Youtube là vận động bình thường Quý khách thường bắt gặp trên mạng hoặc các công cụ truyền thông cộng đồng. Phụ đề film là phần chữ nổi hơn màn hình mà người tìm hiểu có khả năng đọc để hiểu nội dung phim & các đối thoại trong phim. Nếu muốn sử dụng phụ đề thì Quý khách cần tải về cùng theo với phim.hoặc cũng có film sẵn có phụ đề. Nếu film và đoạn video đó chưa xuất hiện phụ đề thì Quý khách phải chèn subtitle cho nó để nó có thể dùng như một đoạn phim có phụ đề.
Dịch chèn Sub (phụ đề) video, phim là gì?
Phụ đề video là phần chữ nổi hơn màn hình mà người xem có thể đọc để hiểu nội dung clip.
bình thường những video ngoài nước được dịch rồi chèn thêm tiếng việt, gọi là “vietsub”. Các video thường là các bài hát ngoài nước được sub thành cách phát âm hoặc dịch lời từ bài hát đó. Ngoài ra sub còn dùng cho các bộ phim ngoài nước, người sub tải về rồi chèn phụ đề nội dung hoặc các lời thoại để người xem hiểu rõ được film nói về nội dung nào và các nhân vật họ đang nói gì với nhau. Ngoài ra, khi hát karaoke, phụ đề được dùng để ghi lời bài hát trên màn hình giúp người hát hoàn thiện hơn. Thường những người hát karaoke sẽ chỉ thuộc một phần lời bài hát mà hoàn toàn không thuộc hết. Do thế làm phụ đề là một việc rất cần thiết.
Sự thiết yếu của làm phụ đề video
Phụ đề giúp Quý khách hiểu: là phần dịch lời từ tiếng nước ngoài hoặc những nghĩ suy Quý khách muốn viết ra trong video cho những người khác đọc và hiểu clip có nội dung gì, những nhân vật trong clip đang nói gì, đang nghĩ gì. Nói theo cách khác phụ đề là “biên dịch của video”, là chiếc cầu nối của nội dung video và người tìm hiểu. Vì thế, phụ đề rất quan trọng.
Phụ đề giúp Quý khách vui: Khi hát karaoke cùng Quý khách bè, gia đình, nếu Quý khách thể hiện thành công ca khúc thì phần phụ đề rất quan trọng, giúp Quý khách hát đúng & mang lại tiếng cười sung sướng.
Dịch phụ đề clip từ các ngôn ngữ khác sang Việt và ngược lại
- Làm phụ đề/ làm subtitle cho video
- Thu âm, thuyết minh, lồng tiếng theo yêu cầu của quý khách (giọng nam, nữ, Bắc Nam)
- clip đào tạo chuyên ngành, học thuật, và những lĩnh vực khác
- clip QC cho các doanh nghiệp, cá nhân, hàng hóa nhập khẩu từ ngoài nước & hàng hóa nội địa xuất khẩu
- Dịch lồng tiếng video chuyên nghiệp
- Dịch video, dịch DVD training, làm phụ đề cho clips
- Dịch TV show, talkshow làm phụ đề cho truyền hình trực tuyến
- Dịch & làm phụ đề phim bộ, phim nhựa, film tài liệu
- Dịch TVC giới thiệu doanh nghiệp, dịch thuật video giới thiệu doanh nghiệp để làm quảng cáo
- chèn phụ đề (subtitle) clip, lồng tiếng nam nữ
- Chạy phụ đề video video, DVD tranning
- chèn phụ đề (subtitle) chương trình TV, talk gameshow
- chèn phụ đề (subtitle) phim bộ, film nhựa, film tài liệu
- làm phụ đề (subtitle) TVC QC hàng hóa, làm phụ đề video QC
- Transcription / chép & Dịch video
- Transcription / chép và Dịch clip giáo dục, DVD sư phạm
- Transcription / chép và Dịch show truyền hình thực tiễn, talkshow
- Transcription / chép & Dịch phim, phim nhựa, phim tài liệu
- Transcription / chép và Dịch TVC, video giới thiệu công ty
- Thuyết minh video
- Lồng tiếng video chỉ dẫn, DVD training
- Lồng tiếng show truyền hình thực tế, game gameshow
- Thuyết minh film sitcom, phim điện ảnh, phim tài liệu
- Thuyết minh TVC QC, video giới thiệu công ty
công sở Dịch thuật Tomato mang đến Dịch vụ làm Dịch thuật phụ đề chuyên nghiệp, chất lượng tuyệt vời từ những video video nước ngoài đến các film đang hot hơn màn ảnh. Doanh nghiệp tôi xử lý được tất cả những tất cả những định dạng dữ liệu với nhiều các chuyên môn ngành, phạm vi hoạt động nội dung của quý khách
Tại sao người tiêu dùng thường xuyên lựa chọn dịch thuật phim và làm phụ đề của chúng tôi như một địa chỉ tin cậy để làm việc:
Đội ngũ chuyên gia Dịch thuật bài bản thông thạo trên 50+ ngôn ngữ và 99+ chuyên môn ngành.
vận dụng các công nghệ mới nhất trên thế giới & sử dụng các nền tảng chuyên môn ngành như sau: Aegisub, phụ đề Hội thảo, Corel video Studio Pro, Audio Mixer video, Ulead video Studio.
Phụ đề chạy được hơn mọi chương trình video & những thiết bị như Apple, Adobe, Panasonic, Spruce, Sonic Systems, Toshiba và Sony.
Phụ đề hiển thị sắc nét, khớp với những nội dung tới từng mili giây.
nhân viên kỹ thuật nhiều năm kinh nghiệm sắn sàng đáp ứng tất cả mọi yêu cầu của những khách hàng.
ngôn ngữ sử dụng Dịch phụ đề cho phim, dịch thuật cho video, dịch thuật clips, chèn subtitle cho film truyện:
- Dịch & làm phụ đề film ngôn từ Âu - Mỹ - Úc
Dịch phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Tiếng Anh – Mỹ – Úc;
Dịch thuật phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Pháp;
Dịch phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Ðức;
Dịch thuật phụ đề cho phim, video, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Nga;
Dịch phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Ý;
Dịch phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Bồ Ðào Nha;
Dịch phụ đề cho phim, video, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Tây Ban Nha;
Dịch phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Ukraina;
Dịch phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Bungary;
Dịch thuật phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Hungari;
Dịch phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Rumani;
Dịch phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Na Uy;
Dịch thuật phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Thụy Ðiển;
Dịch thuật phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Séc;
Dịch phụ đề cho phim, video, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ;
Dịch phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Hy Lạp;
Dịch thuật phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Hà Lan;
Dịch thuật phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Ba Lan;
Dịch thuật phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Phần Lan;
Dịch phụ đề cho phim, video, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Ả-rập;
Dịch thuật phụ đề cho phim, video, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Ai-len;
- Dịch và chèn phụ đề phim các nước châu Á
Dịch phụ đề cho phim, video, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Trung Quốc,
Dịch thuật phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Hàn Quốc,
Dịch phụ đề cho phim, video, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Nhật,
Dịch thuật phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Hàn,
Dịch phụ đề cho phim, video, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Đài Loan (tiếng Trung Phồn Thể)
Dịch phụ đề cho phim, video, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Khmer ( Tiếng Campuchia)
Dịch phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Thái Lan;
Dịch phụ đề cho phim, video, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Malaysia;
Dịch phụ đề cho phim, video, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Indonesia;
Dịch phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Philippine;
Dịch phụ đề cho phim, video, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Lào;
Dịch phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Mông Cổ;
Dịch phụ đề cho video, phim, dịch thuật clips, chèn subtitle Tiếng Bengali (Ấn Ðộ).
- Dịch và làm phụ đề film tiếng khác
Dịch & làm phụ đề phim Tiếng Aixơlen; Dịch & chèn phụ đề phim Tiếng Armenia, Dịch & làm phụ đề film Tiếng Ba Tư, Dịch & làm phụ đề phim Tiếng Basque, , Dịch và chèn phụ đề film Tiếng Croatia, Dịch & chèn phụ đề phim Tiếng Ðan Mạch, Dịch & làm phụ đề film Tiếng George, Dịch & làm phụ đề film Tiếng Latvia, Dịch và chèn phụ đề film Tiếng Macedonia, Dịch và làm phụ đề film Tiếng Malta, Dịch & làm phụ đề phim Tiếng Nam Phi, Dịch và chèn phụ đề phim Tiếng Nepal, Dịch & làm phụ đề phim Tiếng Slovenia.
Để sử dụng Dịch vụ làm phụ đề chất lượng tốt của công sở Dịch thuật Tomato Quý khách chỉ phải làm một thao tác duy đặc biệt là gọi điện thoại cho Chuyên gia tham vấn của chúng tôi.
Dịch vụ Dịch phụ đề phim, video chuyên nghiệp
chèn phụ đề là công việc đơn giản nhưng đề nghị tỉ mỉ, kiên trì và cần tinh tế mới tạo được clip với sub đẹp & hiệu ứng bài bản.
Để làm phụ đề cho phim hoặc video Quý khách cần có máy tính cấu hình mạnh mẽ để khi làm phụ đề clip được nhanh gọn và hiệu lực trên. Ngoài ra, máy tính cần cài phần mềm tạo phụ đề chuyên nghiệp. Hiện nay, có những phần mềm được dùng nhiều, gồm có:
Aegisub: đây là phần mềm miễn phí, tạo phụ đề cho video, phim. Có khả năng sửa, đọc, viết & biến đổi nhiều định dạng phụ đề.
Subtitle Edit: sử dụng miễn phí, kích thước nhỏ gọn, chèn phụ đề cho video giản đơn.
SubAdd 2007: SubAdd 2007 giúp người sử dụng có năng lực tìm những dạng phụ để ở trên internet để người dùng có thể download và so sánh, đối chiếu với phụ đề của chính bản thân mình.
Annotation Edit: nền tảng này không giới hạn các tệp tin làm phụ đề, dùng miễn phí, Annotation Edit giúp người sử dụng có thể chèn phụ đề cho nhiều clip một lúc.
Subtitles Translator: phần mềm giúp Quý khách dịch các ngôn ngữ của phụ đề những video, các bộ phim mà Quý khách mê thích, từ đây làm cho việc chỉnh sửa & tạo phụ đề trở thành thuận lợi trên.
Phụ đề làm cho các video, clip không phô trương, tiết kiệm phí, thời gian tối đa nhưng người đọc vẫn có thể hiểu được nội dung mà tác giả muốn truyền tải. Tăng trị giá của nội dung Quý khách muốn truyền đạt đến khách hàng cũng như đối tượng cần hướng tới.